ЧТО ТАКОЕ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ И АПОСТИЛЬ?
Для признания иностранных официальных документов в государствах существует процедура их легализации, т.е. подтверждение их достоверности.
Например, у каждого физического лица имеется много жизненно важных юридических документов, начиная со свидетельства о рождении и браке и заканчивая документами об образовании или справками из государственных органов. У юридических лиц - это, например, уставы и учредительные документы.
Все такие документы имеют юридическую силу на территории государства, где они выданы. Но в других государствах их можно использовать (и, фактически, их будут принимать в официальных органах других государств) только после так называемой легализации, т.е. подтверждение их достоверности.
Применяются два способа такого подтверждения:
• консульская легализация
• проставления штампа «апостиль»
Что такое «АПОСТИЛЬ»?
Упрощенный способ легализации - проставление штампа «апостиль» или «апостилирование». Он применяется в случаях, если страна, для отправки в которую предназначается документ (страна назначения), является участницей Гаагской конвенции 1961 года (перечень стран приведен ниже).
Физически апостиль представляет собой специальный штамп, который проставляется на подлинниках и нотариально удостоверенных копиях документов, предназначенных для действия за рубежом, после проверки их достоверности. Апостиль удостоверяет подлинность подписи лица, подписавшего документ, и подтверждает его полномочия, а также подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
Как узнать: нужна консульская легализация или апостиль?
В упрощенном виде, можно руководствоваться общим принципом: если страна, в которой предполагается использовать документ, является участницей Гаагской конвенции 1961 года - значит нужен штамп «апостиль». В противном случае - консульская легализация.
Тем не менее, бывают и исключения: например, некоторые страны, не являющиеся участницами Гаагской конвенции, в ряде случаев могут принимать документы, содержащие штамп «Апостиль». И наоборот, иногда, в случае присоединения новой страны к Гаагской конвенции, ряд стран-участниц не признают такого присоединения и не принимают документы, исходящие из вновь присоединившейся страны и содержащие штамп «апостиль».
В любом случае самым важным источником достоверной информации является организация, в которую должен представляться легализованный документ, т.к. иногда даже в пределах одного государства разные органы предъявляют разные требования к легализации иностранных документов.
Обязательно уточняйте требования к виду легализации в органе, в который собираетесь подавать легализованный документ.
Перечень стран-участниц Гаагской конвенции
Следующие страны присоединились к Гаагской Конвенции 1961 года:
- Албания
- Княжество Андорра
- Антигуа и Барбуда
- Аргентинская Республика
- Республика Армения
- Австралия
- Австрийская Республика
- Азербайджанская Республика
- Багамские острова
- Республика Барбадос
- Республика Беларусь
- Королевство Бельгии
- Белиз
- Босния и Герцеговина
- Республика Ботсвана
- Бруней
- Республика Болгария
- Китайская Народная Республика (провинции Гонконг, Макао)
- Республика Колумбия
- Острова Кук
- Республика Хорватия
- Кипр
- Чешская Республика
- Содружество Доминики
- Республика Эквадор
- Республика Эль-Сальвадор
- Эстонская Республика
- Суверенная Демократическая Республика Фиджи
- Финляндская Республика
- Французская Республика
- Федеративная Республика Германия
- Ниуе (автономное государство, ассоциированное в Новой Зеландии)
- Греческая Республика
- Республика Гренада
- Грузия (не включая Автономную Республику Абхазия и бывший автономный округ Южная Осетия)
- Республика Гондурас
- Венгерская Республика
- Республика Исландия
- Республика Индия
- Ирландская Республика
- Государство Израиль
- Итальянская Республика
- Япония
- Республика Казахстан
- Латвийская Республика
- Королевство Лесото
- Республика Либерия
- Княжество Лихтенштейн
- Литовская Республика
- Великое Герцогство Люксембург
- Республика Македония
- Республика Малави
- Республика Мальта
- Маршальские острова
- Маврикий
- Мексиканские Соединенные Штаты
- Молдова
- Монако
- Республика Намибия
- Королевство Нидерланды
- Новая Зеландия
- Королевство Норвегия
- Республика Панама
- Республика Польша
- Португальская Республика
- Румыния
- Российская Федерация
- Сан-Кит-Неви
- Сан Лючия
- Сан Винцент и Гренадины
- Самоа
- Сан Марино
- Сербия и Черногория
- Сейшельские острова
- Словацкая Республика
- Республика Словения
- Южно-Африканская Республика
- Королевство Испании
- Республика Суринам
- Королевство Свазиленд
- Швеция
- Швейцарская Конфедерация
- Королевство Тонго
- Тринидад и Тобаго
- Турецкая Республика
- Украина
- Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
- Соединенные Штаты Америки
- Республика Венесуэла
- Дания
- Республика Корея
Нужен ли перевод?
Практически всегда - да, требуется перевод легализуемого документа. Перевод может быть выполнен:
• после легализации: можно легализовать документ «как есть» (например, проставить «апостиль») и перевести его уже после легализации либо в стране выдачи, либо в стране назначения;
• до легализации: документ можно перевести до легализации, и легализовать уже вместе с переводом;
• в особом порядке: в некоторых случаях требуется, чтобы перевод был выполнен исключительно переводчиком, аккредитованным в посольстве конкретной страны; в посольствах некоторых стран практикуют проверку и подтверждение подлинности перевода (независимо от легализации самого документа).
Поэтому обязательно уточняйте требования к переводу легализованного документа в органе, в который собираетесь подавать такой документ.